.

Bandes dessinées

Gaston Lagaffe a été chez nous un pari risqué, nous en avions édité sept d'un coup : alsacien, basque, breton, corse, occitan, savoyard et wallon. Il n'en reste plus beaucoup, certains sont totalement épuisés (alsacien, corse et occitan).

Nos bandes dessinées ne sont pas en français.

Spararia corsa est la version en corse de « Sous le feu corse », il s'agit de la fameuse histoire de l'affaire des paillotes en 1999. La paillote « chez Francis » est illégalement incendiée par des gendarmes, sous l'impulsion du préfet Bonnet. Le juge d'instruction Patrice Cambérou mènera son enquête jusqu'à l'inculpation du préfet et des gendarmes.

Retrouvez ici nos Bandes Dessinées en langues régionales

Filtres actifs

33,00 €

Enfin un version païenne de la légende de Dahut !

23,00 €
Blancou-Camberou-Pottier

Cet album est la traduction en corse de la BD « Sous le feu corse » parue en 2016 chez Futuropolis.
10,00 €

André Franquin
Traduit en breton par Alan Monfort

10,00 €

André Franquin
Traduit en wallon par Yannick Bauthière

10,00 €

André Franquin
Traduit en savoyard par Marc Bron

10,00 €
André Franquin
Traduit en breton par Alan Monfort
10,00 €
André Franquin
Traduit en basque par Hedoi Etxarte Moreno

18,00 €

Dominique Robet et Alain Robet
Traduction en breton: Alan MONFORT
Début du XIXe siècle, sur les côtes de la Manche, une jeune femme corsaire de la République, Gabrielle Baubriand, tente de déjouer le dernier complot royaliste, mené par Cadoudal et de retrouver l'assassin de son père.